I had a weird experience today. I had to go to the mall (3rd time in 3 weeks, but thankfully for the last time) to pick up my annual supply of contact lens. On the way home, I decided to take a different type of bus since a bus driver had given me a free ticket for it. It’s a longer ride but it came earlier. And it was free, of course.
Inside the bus, like most things, all of the information was both in English and Spanish. There was an advertisement for Rockland county’s public library system. The Spanish read something like descubrir todo en la biblioteca en Rockland. I was very confused. “Discover everything and the library and Rockland?” I kept reading it over and over again, feeling lost.
And then I glanced at the English version, which was a bit further away. My mistake quickly became apparent.
I was reading “en” as and — which is the Dutch translation.
However, in Spanish, “en” means in. Discover everything in the library in Rockland.
Mind you, my Spanish was never that good considering how long I studied it in school, but I could read it fairly decently. But this was the first time that the Dutch has taken precedence over Spanish in my mind. And it was a great feeling!